La délégation a des compléments d'informations écrites à fournir à cet égard.
وتتوفَّر لدى الوفد معلومات خطيةإضافية سيقدمها في هذا الصدد.
Dans sa décision 59/551 B, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à une date ultérieure l'examen de la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie.
* مجموع مبلغ المتأخرات عند توقيع الخطة، بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة للسنة الحالية.
** Le montant dû par la Sierra Leone en 2005 s'élevait à 17 587 euros. Un versement de 65 200 euros ayant été reçu cette année, le solde à acquitter est de 1 807 euros.
* مجموع مبلغ المتأخرات عند توقيع الخطة، بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة للسنة الحالية.
Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport présenté par l'État partie et des informations complémentaires fournies par écrit.
ترحّب اللجنة بالتقرير المقدم من الدولة الطرف وبالمعلومات الخطيةالإضافية المقدمة.
Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par l'État partie et les renseignements supplémentaires que la délégation a fournis oralement et par écrit.
ترحب اللجنة بالتقريرين المقدمين من الدولة الطرف وبالمعلومات الشفوية والخطيةالإضافية المقدمة من وفدها.
Le Comité accueille avec satisfaction le rapport, soumis en temps voulu par l'État partie, et les renseignements supplémentaires que la délégation a fournis oralement et par écrit.
ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف في حينه وبالمعلومات الشفوية والخطيةالإضافية التي وفرها الوفد.
De plus, plusieurs États ont répondu à la demande qui leur a été faite par le Comité de lui fournir un complément d'information par écrit.
وإضافة إلى ذلك، استجاب عدد من الدول للدعوة التي وجهتها اللجنة إليها لتقديم معلومات خطيةإضافية.
En outre, des témoignages écrits ont été reçus de témoins oculaires et de victimes par l'intermédiaire d'ONG locales.
وتلقت البعثة من خلال منظمات غير حكومية محلية، إفادات خطيةإضافية من شهود عيان وضحايا.